A lot of people have been wondering what’s the difference between biblical scholars and young scholars, who are not so well known outside the academy.
As a young scholar myself, I find this to be an important question.
It is a question that is worth asking, because it shows how important the issue is to many scholars, not just the young ones, who have the privilege of being able to read their Bible in its original language.
Young scholars tend to be more comfortable with their language, and the Bible itself, than biblical scholars who are more familiar with its more literal readings.
But the question is not a simple one, and it goes to the heart of the theological and philosophical debate about the meaning of the Bible.
If you were to say to a young person, “There is one thing that you must be aware of before you read the Bible in any way, shape or form,” that is a challenge that I think is well worth considering.
When the Bible is read in the original language, it is very different from the language that the Bible was written in.
It has no meaning for us today, but that doesn’t mean that it doesn’t have meaning for the ancient Hebrews and the ancient Greek, the people who wrote the Bible, or for us in general.
And when we read the text in a different language, as young scholars are wont to do, we are really going to see different meanings for what the text is saying.
The first issue is whether or not young scholars understand that.
Young scholars do not have the opportunity to read the original Bible in the language in which it was written, and they certainly do not get the opportunity that a biblical scholar would have to do.
They also have to be aware that the language they read is not the same as the language the Bible originally was written.
For instance, when we talk about the Bible being written in the Hebrew language, this is something that is very well known in the Bible and by scholars who study Hebrew, but is not something that young scholars in the academy are aware of.
So, they do not know that this is what the Bible says.
So, when they read the Scriptures, they are not reading the Bible as the ancient authors intended.
They are reading the text, but they are also using a different set of words and phrases than what the ancient prophets and teachers understood, and that’s the challenge.
Second, and perhaps more importantly, young scholars often are not familiar with what the biblical texts actually say.
In the words of the great biblical scholar, Thomas Aquinas, “the Hebrew text is not like the Greek or the Latin text, because there is no agreement between them.
They have no common sense, and their understanding is in no way similar to that of the ancient scholars.”
So it is not that the Hebrew text says something that the Greek and Latin texts do not say.
It is that the two texts are not like one another.
And that is the problem that young people have with the Bible: they do know what the Hebrew texts say, but not what the Latin texts say.
So it is a problem for young scholars that they do have to deal with.
Third, young people tend to read a lot of the text with their eyes closed, not their brains.
This is a very common problem.
Young people are not always able to interpret the meaning behind a passage that has a lot going on in it, which is important to note, because young people are very easily influenced by other people’s interpretations of the same text, and when they do that, they may be influenced by the same ideas.
I remember reading a recent study on the Bible that had an entire section on what is in the New Testament.
They put a bunch of words that are not really in the text on a piece of paper and asked the young people to pick which of those words they would understand.
And what they found was that the young students had a much better grasp of what was going on than the scholars who were used to reading the Old Testament.
They could grasp the meaning, and understand the significance of the words and the context of the passage, and even better, they could draw their own conclusions from it.
What is it that young Christians have to know to get a sense of the context?
Well, it can be anything.
One of the first things that we learn about the New Testaments is that we are reading from the New Pearl of Great Price.
There is no word in the Old Pearl of Greater Price that refers to a person, but we know from other passages that it was about a person.
We know from the book of Revelation that it is about Jesus.
So when we think of Jesus, we think about a man, not a woman.
And when we look at the New Jerusalem Bible, which has a few words